==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བརྒྱད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་དབང་མཆོག་སྟེར་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་རིམ་པ།
ལེའུ་བརྒྱད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་དབང་མཆོག་སྟེར་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་རིམ་པ།
༄། །རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་ལྟར་དུག་ལ་དུག་སྦྱར་ཞིང༌། །འཁོར་བའི་རྩ་བ་ཉོན་མོངས་ཏེ། །དེ་ལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འབྱུང་བའི། །ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་གང་གསུངས་པ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན། །པདྨ་ཅན་ནམ་དུང་ཅན་སོགས། །རིགས་གསུམ་ལས་སྐྱེས་ཤེས་རབ་མ། །བཅུ་གཉིས་པ་དང་བཅུ་དྲུག་པ། །ཉི་ཤུ་བཞི་ཡི་ལོ་ལོན་པ། །མིག་དཀྱུས་རིང་ཞིང་དཀར་མདངས་ལྡན། །འཇམ་མཉེན་འཁྲིལ་ལྡེམ་གཞོན་ནུའི་ཚུལ། །ལུས་ལ་ག་པུར་ངད་ལྡན་ཞིང༌། །ངག་འཇམ་རྗེས་འགྲོ་ཡོན་ཏན་ཕྱུག །སྐྱབས་འགྲོ་ནས་ནི་སྨིན་པའི་བར། །
༄། །ཅི་རིགས་པ་ལ་དེ་བཀོད་ནས། །ལུས་སོགས་གསུམ་པོ་དག་བྱས་ནས། །བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་དེ་བསྲུངས་ནས། །གྲུབ་ཞི་ལྷམ་པ་ཁྲུ་གང་ཚད། །བྱི་དོར་ལེགས་བྱས་མེ་ཏོག་དགྲམ། །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་མཆོད་གཞན་བཅས། །རྡོ་རྗེའི་ཁྲི་སྟེང་དེ་བཞག་ནས། །བཀྲུ་དང་བཀྲུ་བའི་ཆོ་ག་བྱ། །རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་རྣམ་པ་ཡིས། །ས་བོན་ལྕགས་ཀྱུའི་སྤྲོ་བསྡུ་ལས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བཀུག་བྱས་ནས། །གཉིས་པའི་ཚངས་པའི་བུ་ག་གཤེགས། །རབ་སྨིན་རྡོ་རྗེ་པདྨ་སྟེ། །དེ་བརྟག་པདྨ་སྙིང་པོ་བཙལ། །དེ་ནས་བདེ་བ་མཉམ་སྦྱོར་ཕྱིར། །པདྨའི་ཟེ་འབྲུ་རྒྱས་པ་དང༌། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། །ཁ་སྦྱར་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱ། །བསྡམས་དང་ཀློང་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གནས་ལྔར་རྣམ་ལྔས་ཁྱབ་པར་བྱ། །སྦུ་གུས་སྙིང་པོ་བཟུང་བྱས་ནས། །ཉམས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་དྲང་བར་བྱ། །དགའ་བ་བཞི་ཡི་བདག་ཉིད་ཀྱི། །གསལ་ལ་མི་རྟོག་བདེ་བའི་མཆོག །གཟུང་དང་འཛིན་དང་དམིགས་བྲལ་བ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་བླངས། །མི་འབྲལ་ཅུང་ཞིག་བསྟེན་པར་བྱ། །གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མ་ཟིན་ན། །རོལ་པའི་སྒྲ་ལ་སེམས་གཏད་ནས། །ཅུང་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཡང་དང་ཡང་དུ་ཉམས་སུ་བླང༌། །དེ་ལས་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ། །རླུང་ལ་གོམས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེའི་ཆུ་ནི་འཐུང་བའམ། །ཡང་ན་ཀུནད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རང་གིས་རབ་ཏུ་གཞིབས་བྱས་ཏེ། །གསལ་བར་བྱ་བའི་ཡན་ལག་དང༌། །གོམས་པར་བརྟན་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དབབ་བ

【汉语翻译】
第八品。圣救度母摧灭一切魔众并赐予殊胜灌顶之事业支分圆满次第。
第八品。圣救度母摧灭一切魔众并赐予殊胜灌顶之事业支分圆满次第。
༄། །顶礼至尊圣救度母！犹如以毒攻毒，轮回之根本乃是烦恼，以彼自身所生之，方便之仪轨所说者，乃是生起次第之教示。莲花女或海螺女等，从三族所生之智慧母，十二岁或十六岁，二十四岁之年长者，眼长且白皙光润，柔软娇嫩婀娜多姿，身具樟脑香气，语调柔和顺从，功德富饶。从皈依直至成熟之间，
༄། །于各自所宜之处安置彼等后，身体等三者清净后，于北方守护彼等后，成就寂静平坦一肘之量，清扫干净遍洒鲜花，五甘露及其他供品等，置于金刚座之上后，进行沐浴及沐浴之仪轨。以种姓之主之形象，从种子字铁钩之舒卷中，迎请方便与智慧后，前往第二梵天之孔穴。极度成熟金刚莲花也，观察彼莲花寻找莲花心。之后为了安乐平等结合，莲花之花蕊盛开，与智慧金刚五峰，合口无二无别而作。以束缚及空性之结合，五处以五种方式遍布。以管子抓住心髓后，以修习之力引导之。四喜之自性，明亮无念安乐之顶峰，无所取、无所执、无所缘，俱生之智慧是，按照次第修习之。不分离稍作依止。若未把握明亮之智慧，则将心专注于嬉戏之音声上，稍作禅修是应作的。一次又一次地修习，由此生起无分别智慧。以习惯风之结合，饮用金刚之水，或者完全倾注菩提心。自己完全压制后，以使之明亮之支分，与习惯稳固之自性，降下菩提心。

【英语翻译】
Chapter Eight. The Completion Stage of the Activity Branch of the Noble Tara Who Destroys All Demons and Bestows Supreme Empowerment.
Chapter Eight. The Completion Stage of the Activity Branch of the Noble Tara Who Destroys All Demons and Bestows Supreme Empowerment.
༄། །Homage to the venerable noble Tara! Just as poison is used against poison, the root of samsara is affliction, and the method ritual that arises from it is the teaching of the generation stage. A lotus woman or a conch woman, etc., a wisdom mother born from the three families, twelve or sixteen years old, twenty-four years old, with long eyes and white radiance, soft and tender, graceful and youthful, with the fragrance of camphor on her body, gentle and obedient in speech, rich in qualities. From taking refuge until ripening,
༄། །After placing them in their respective suitable places, after purifying the three bodies, etc., after protecting them in the north, the accomplishment is a quiet, flat cubit in size, cleaned and sprinkled with flowers, five ambrosias and other offerings, placed on the vajra throne, and then the bathing and bathing rituals are performed. In the form of the lord of the lineage, from the expansion and contraction of the seed syllable hook, after inviting skillful means and wisdom, go to the second Brahma's orifice. Extremely ripe vajra lotus, observe that lotus and look for the lotus heart. Then, for the sake of blissful union, the lotus pistils bloom, and the five-pointed wisdom vajra is joined together without duality. By the union of binding and emptiness, the five places are pervaded in five ways. After grasping the essence with a tube, guide it with the power of practice. The nature of the four joys, the peak of clear and non-conceptual bliss, without grasping, without clinging, without object, the co-emergent wisdom is practiced in order. Rely on it for a short time without separation. If you do not grasp the clear wisdom, then focus your mind on the sound of play, and meditate for a while. Practice again and again, and from this arises non-conceptual wisdom. By the union of habituating the wind, drink the vajra water, or completely pour out bodhicitta. After completely suppressing oneself, with the limb that makes it clear, and the nature of habituating stability, descend the bodhicitta.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་ཡི། །དེ་ལས་གཞན་པས་བདེ་བ་ནི། །རབ་ཏུ་གཟུང་ཕྱིར་བསྲུང་བྱ་སྟེ། །ཇི་སྲིད་ཀུནད་མ་ཤོར་བ། །དེ་སྲིད་སྙོམས་འཇུག་དེ་ནས་ནི། །མདུན་བཞག་པ་ལ་དམིགས་པའམ། །ཡང་ན་ཡིད་ཀྱིས་སྤྱད་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་མ་ཡང་ལྷག་པ་ཡི། །ལྷ་བཞིན་རབ་ཏུ་མ་ཞེན་བྱ། །འདི་ནི་གསང་བ་བླ་མེད་ལམ། །ཐ་མལ་རྣམ་རྟོག་ལས་གྲོལ་བའི། །རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིས་འདི་སྤྱད་པས། །གཉིས་མེ་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་མཆོག་བདེ་བའི་མཆོག །རིང་པོར་མི་ཐོགས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་དབང་མཆོག་
༄། །སྟེར་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ལེའུ་བརྒྱད་པ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ཤིང་དབང་མཆོག་སྟེར་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
呀益！
从那以外的乐，
为了善取而守护，
如是全部未失坏，
如是等持自此后，
于前安立者而缘，
或者以意而行持。
智慧非又过胜的，
如天不应极贪执，
此乃秘密无上道，
从庸常分别而解脱，
瑜伽士以此行持故，
二无智慧大手印，
诸佛皆胜安乐胜，
不久能得定成佛。
圣救度母摧灭一切魔，赐予殊胜自在。

名为赐予之业支圆满次第第八品完。

第八品，圣救度母摧灭一切魔，赐予殊胜自在名为赐予之业支圆满次第。

【英语翻译】
Ya yi!
Joy other than that,
Should be protected for the sake of taking well,
As long as all is not lost,
As long as that samadhi, and from then on,
Focus on what is placed in front,
Or practice with the mind.
Wisdom that is not too excessive,
Like a deity, do not be too attached.
This is the secret, unsurpassed path,
Liberated from ordinary thoughts,
Because yogis practice this,
The great seal of non-duality wisdom,
All Buddhas are supreme, the best of bliss,
It will not be long before you attain enlightenment.
The noble Tara destroys all demons and bestows supreme power.

The eighth chapter, the completion stage of the limb of the action called "Giving," is completed.

Chapter Eight: The Noble Tara Destroys All Demons and Bestows Supreme Power, the Completion Stage of the Limb of the Action Called "Giving."

============================================================

